日语小讲堂

日本人也会犯错的「~たり」的用法 和辅助动词「~いる」的用法①

本次主题 这次从上回的文章的例文中句法的错误开始进行讲解。 刚刚说的例文就是下面这个。 「髭剃り用の剃刀と綿棒が無かったなど、ごみ捨ても捨てられて無い所が有ったり、今一つって感じでしたね。」  剃须用的剃刀和棉棒没有了什么的,想扔垃圾但没有扔垃圾的地方,现在就是同一种感觉。 知道这个错误在于何处吗? 这个地方就是… 「捨てられて無い」的「て無い」和「有ったり」です。 但是严格来说,「有っ […]

【ごみ捨て】是什么?

本期主题 这是来自中国人的提问。 某个宾馆的点评里有这么一句日语:“髭剃り用の剃刀と綿棒が無かったなど、ごみ捨ても捨てられて無いところがあったり、今一つ感じでしたね。”那么,评论里的【ごみ捨て】是什么意思呢? 的确,字典里并没有【ごみ捨て】这个词。那么应该怎么解释这个词的意思呢?让我们一起看一下。 Las Vegas, United States 讲解 我们先看结论,这里的【ごみ捨て】指的是【垃圾 […]

ひび(罅)和溝(みぞ)何者更为严重?

本次主题 这是一个中国人提出的问题—— 在说明人际关系的时候,「罅(ひび)」和「溝(みぞ)」这两个词应当怎样使用比较好呢? 这次,想就「ひび」和「溝」的使用方法进行探讨。 那么,首先把词汇林林总总的意思给罗列出来。 解说 「ひび」 是比喻身心、人际关系等产生了故障或是不和的词。 (心身・人間関係などに生じた故障や不和などをたとえていう語。) 惯用语有「ひびが入る」(出现了裂痕) 「友情にひびが入る […]

是潜(もぐ)呢?还是潜(くぐ)呢?

本次主题 有一位中国人向我提出了问题—— もぐる 和 くぐる 的区别是什么呢? 这次想就这两个词的区别进行探讨。 解说 怎样用汉字书写「もぐる」和「くぐる」? 首先,「もぐる」和「くぐる」用汉字写出来都是「潜る」,是同一个汉字。 在日本、「潜」是一个国家规定的需要掌握书写方法的汉字。然后,这个词的一般读法是「もぐる」。 而对于「くぐる」这种读法,通常不读出来也是可以的。恐怕通常情况下,文章为了防止 […]

~~だらけ与~~まみれ有何不同?②

本次的主题概要 上次的文章「~~だらけ和~~まみれ有何不同?①」中、 就「だらけ」的「まみれ」共通处进行了讲解。 这一次,让我们一起来探讨「だらけ」和「まみれ」的不同用法。 通过例文讲解 首先来举一个例子。 この書類は間違いだらけだ。这个文件真是错漏百出 我们就用这个例句进行讨论。 那么,就这个例句而言,这里我们可以使用「まみれ」吗。 この書類は間違いまみれ。 这恐怕不好这样讲。「まみれ」是用作修 […]