日语小讲堂

请避免使用会让听着不快的句尾!③

本次主题 即使是符合文法的表达方式,有时也会使听者感到不快,并给对方留下自己稚拙的印象。这次要考察的是「ありえなくないですか」的相关内容。  引用渡辺由佳的 「会話力の基本」( 日本実業出版社より 2011年出版 ),进行比原文更为详细的解说。 批评意味过于强烈的「ありえなくないですか」 举A和B这两个例子。 A 夏休みを有給と合わせて取った後輩について上司に尋ねた際、 「2週間も続けて […]

请避免使用会让听者不快的句尾!② じゃない篇

本期主题 即使是符合语法的表达方式,有时也会让对方感到不快,并给对方留下自己稚拙的映像。 本次根据例文,对「じゃないですか?」和「じゃない?」进行讲解。 事实上,在「じゃない」后面加上「です」的话就是「じゃないですか」了、经常在与朋友那一类人对话的时候使用,请阅读本文仅作参考。 强加于人的「じゃない」 举A和B这两个例文 A 会議の資料づくりを同僚とずっと続けていて、 「ちょっといいかげん、疲れた […]

请避免使用会让听者不快的句尾!① 「じゃないですかぁ」篇

本次主题 即使是符合文法的表述方式,有时也会使对方感到不快,或给对方留下自己语言笨拙的感觉。 这次开始,就举句尾的例句,对这类不得体的表述方式进行解说。 引用渡辺由佳的「会話力の基本」( 日本実業出版社より 2011年出版 ),用比原文更详细的方式解说。 难以回答的「じゃあないですかぁ」 引用A和B两个例句 A 上司から頼まれた仕事を「まだ?」と催促された際、「私って、のんびりな人じゃないですかぁ […]

避免使用令人误解的语言② ヤバイ篇

本次主题 虽然在朋友间使用些通俗语言,交谈会变得很愉快,但若是在正式场合或者工作中使用,可能会出现让对方感到不安的情况。 这次就以「やぱい」一词作为题材,如何用其他方式替换这种说法,又或者,来学习下这个单词本身的意思。 作为通俗语的「やばい」 用例文A和B来说明。 A 上司にタイ料理のランチに誘われて味を尋ねられた際、(中略)とても美味しかったとき「これヤバイですね!」 上司邀请你去吃泰国料理的午 […]

避免使用令人误解的语言① ビミョー篇

本次题目 虽然在朋友间使用些通俗语言,交谈会变得很愉快,但若是在正式场合或者工作中使用,可能会出现让对方感到不安的情况。 这次就以「ビミョー(微妙)」一词作为题材,如何用其他方式替换这种说法,又或者说,想要来学习下这个单词本来的意思。 作为通俗语的「ビミョー(微妙)」 用例文A和B来说明 A 上司にタイ料理のランチに誘われて味を尋ねられた際、あまり美味しくなかったとき( 被上司邀请去一家泰国料理店 […]