本次主题
这是一个中国人提出的问题——
在说明人际关系的时候,「罅(ひび)」和「溝(みぞ)」这两个词应当怎样使用比较好呢?
这次,想就「ひび」和「溝」的使用方法进行探讨。 那么,首先把词汇林林总总的意思给罗列出来。
解说
「ひび」
是比喻身心、人际关系等产生了故障或是不和的词。
(心身・人間関係などに生じた故障や不和などをたとえていう語。)
惯用语有「ひびが入る」(出现了裂痕)
「友情にひびが入る。」(友情出现了裂痕)
「骨にひびが入る。」 (骨头出现了裂痕)
「二人の関係にひびが入る。」(两人之间的关系出现了裂痕)
「小さなひび」(小的裂痕)、「大きなひび」(大的裂痕)
「溝」
人与人间的意见或感情出现分歧或隔阂。(人と人との間の意見・感情の隔たり。)
「親戚間の溝が深まる。」 (亲戚间的间隙加深了)
「彼との間に溝が出来る。」 (同他之间产生了间隙)
「彼との間には溝がある。」 (同他之间存在着间隙)
「彼との間の溝が深まる。」 (同他之间的间隙加深了)
「あの2国(間)には溝がある。」 (那两个国家间存在着不和)
「小さなひび」、「大きなひび」
像从「ひび」的例文那里理解到的,「ひび」可以对物体或是感情使用,表示物体或是感情出现了伤痕。又经常以「ひびが入る」的形式,用于表现不和的发生。
另一方面「溝」与「ひび」不同,是以两者或两者以上的主体为前提,表现其间产生了隔阂的样子。
除「ひび」和「溝」以外,日语中还有「亀裂」这样的词。亀裂=ひび割れ(裂痕)
「友情に亀裂が入る。」(友情出现了裂痕)
「2国間には亀裂がある。」(两国间存在着裂痕)
「彼との間には亀裂がある。」(同他之间有着不和)
「小さな亀裂」(小的裂痕)、「大きな亀裂」(大的裂痕)
「亀裂が走る。」(裂痕急速扩大)
「チームの結束に亀裂が生じる・出来る。」(队伍的团结产生/出现了裂痕)
总结
以上、说明了「ひび」和「溝」的区别。另外也讲解了「亀裂」这个词汇。如果您还有任何疑问的话,请别犹豫,敬请提问。
First picture: Photo by Joe Gardner on Unsplash
Second picture: Photo by Ramin Khatibi on Unsplash
Third picture: Photo by Kristopher Roller on Unsplash
Fourth picture: Photo by Markus Spiske on Unsplash