避免使用令人误解的语言① ビミョー篇
本次题目 虽然在朋友间使用些通俗语言,交谈会变得很愉快,但若是在正式场合或者工作中使用,可能会出现让对方感到不安的情况。 这次就以「ビミョー(微妙)」一词作为题材,如何用其他方式替换这种说法,又或者说,想要来学习下这个单词本来的意思。 作为通俗语的「ビミョー(微妙)」 用例文A和B来说明 A 上司にタイ料理のランチに誘われて味を尋ねられた際、あまり美味しくなかったとき( 被上司邀请去一家泰国料理店 […]
本次题目 虽然在朋友间使用些通俗语言,交谈会变得很愉快,但若是在正式场合或者工作中使用,可能会出现让对方感到不安的情况。 这次就以「ビミョー(微妙)」一词作为题材,如何用其他方式替换这种说法,又或者说,想要来学习下这个单词本来的意思。 作为通俗语的「ビミョー(微妙)」 用例文A和B来说明 A 上司にタイ料理のランチに誘われて味を尋ねられた際、あまり美味しくなかったとき( 被上司邀请去一家泰国料理店 […]
本次题目 语法就算使用的正确,实际写与说的时候,听者会对说话一方抱有不愉快的印象。 本章就以“かたち(形式)”为例来探讨一下。 去掉多余的“かたち”。 以A、B为例。 A お振り込み方法は、分割払いというかたちと一括払いというかたちがございます。分割払いというかたちですと、毎月26500円をお払いいただくかたちとになっておりまして……」 渡辺由佳, 2011 「会話力の […]
本次题目 本次接着上次对“ほう”的讨论进行讲解 查看上次内容请点此链接 精简你的对话! 无意义的言语要剔除!⑤ 上次总结 与“ほう”的反对派不同,日语学者认为“ほう” 的使用方法有其历史依据,但前面接的名词太过具体的话就不符合日语习惯了 举几个例子来解释一下 例句解释 「こちらのほうの保険のほうをお選びいただければ、安心です。資料のほうはすぐにご用意いたします」 ( 选择这种保险,保证您放心,马上 […]
本次题目 即使语法表达正确,但实际在书写、交谈中会出现听者对说话的一方感到反感的情况。 本次就聚焦于「ほう」这个单词进行说明。 剔除无意义的「ほう(方)」 举两个例子。 A 「こちらのほうの保険のほうをお選びいただければ、安心です。資料のほうはすぐにご用意いたします」 渡辺由佳, 2011 「会話力の基本」日本実業出版社 p.16. B 「こちらの保険をお選びいただければ、安心です。資料をすぐにご […]
本次主题 即使是文法正确的句子,在实际写作交谈的场合里,也可能给读者和听者带来不太好的印象。 第四篇也引用渡辺由佳的 「会話力の基本」(会话能力基础)( 日本実業出版社より 2011年出版 )里的例子进行详细说明。 多余的「とかって」和「とか」要去掉。 引用里面的两个例句 A 海外旅行に行く相談を友人としている際、「うちの親とかって、女同士で海外に行くのは危ないとかって言うのよ」 渡辺由佳, 20 […]